樂來樂愛你 La La Land,由Emma Stone與Ryan Gosling這對王牌螢幕情侶主演,講述懷抱著演員夢與音樂夢的男女。
這首歌曲是由女主角Mia回想著姑姑的故事,獻唱給心中有夢想的自己與他人。
這首也與City of Stars一同入圍奧斯卡最佳原創歌曲,雖然是由萬眾矚目的City of Stars獲獎,但這首歌給人的感動毫不遜色。很可惜本次奧斯卡Emma和Ryan沒有上台演出,但John Legend的歌聲搭配舞者們的華麗舞蹈及美妙的布景,也呼喚起了在電影院欣賞時的感動。
Audition (The Fools Who Dream)
試鏡 (懷抱夢想的傻瓜們)
My aunt used to live in Paris
我姑姑以前住在巴黎
I remember, she used to come home
我記得她回家時
and tell us these stories about being abroad
她會告訴我們她在國外的故事
and I remember she told us that she jumped into the river once, barefoot
我記得有次她告訴我們,她曾經赤腳跳進河裡
She smiled
她帶著笑容
Leapt, without looking
她看也不看,一躍而下
And tumbled into the Seine
落入了塞納河中
The water was freezing
當時河水冰冷刺骨
She spent a month sneezing
她因此感冒了一個月
But said she would do it again
但她說她仍會再次跳入河中
Here's to the ones who dream
這首歌獻給懷抱夢想的人
Foolish as they may seem
也許他們看來有些愚蠢
Here's to the hearts that ache
這首歌獻給那些疼痛的心
Here's to the mess we make
這首歌獻給我們闖下的禍
She captured a feeling
她當下有種感覺
Sky with no ceiling
感覺就像無邊無盡的天空
The sunset inside a frame
又像是畫框中的夕陽美景
She lived in her liquor
她的歲月在酒精中度過
And died with a flicker
最後如閃光般幻滅
I'll always remember the flame
我永遠記得她如烈焰般的生命
Here's to the ones who dream
這首歌獻給懷抱夢想的人
Foolish as they may seem
也許他們看來有些愚蠢
Here's to the hearts that ache
這首歌獻給那些疼痛的心
Here's to the mess we make
這首歌獻給我們闖下的禍
She told me
她告訴過我
"A bit of madness is key
我們都需要瘋狂一下
To give us new colors to see
如此我們才能看到更多彩的世界
Who knows where it will lead us?
誰知道我們會被它帶往何處
And that's why they need us"
這就是為什麼世界需要我們這種人
So bring on the rebels
所以別怕露出你的叛逆
The ripples from pebbles
丟顆石頭濺起漣漪吧
The painters, and poets, and plays
揮灑畫筆、吟誦詩詞、上台演出吧
And here's to the fools who dream
這首歌獻給懷抱夢想的傻瓜們
Crazy as they may seem
也許他們看來很瘋狂
Here's to the hearts that break
這首歌獻給那些破碎的心
Here's to the mess we make
這首歌獻給我們闖下的禍
I trace it all back to that
那就是我的初衷
Her, and the snow, and the Seine
我的姑姑、當年的雪、以及塞納河
Smiling through it
她帶著笑容
She said she'd do it again
她說她仍會再次跳入河中
我在電影院聽到這首時哭出來了,我可能是比較情緒化啦,不過Emma Stone的歌聲真的非常真切、充滿感情,相信看過電影的人也都會被她感動,不愧是威尼斯影展、金球獎及奧斯卡最佳女主角。
非常推薦這部電影,原聲帶也很值得入手,正在考慮翻完全部的電影歌曲(畢竟比翻Kendrick Lamar的歌還簡單好多)。希望大家喜歡,有錯誤或疑問歡迎指教喔。

還沒看過電影 但原聲帶已經聽過幾次,非常好聽! 整張都值得推薦!
我看完就立刻下單原聲帶了! 光聽音樂就很滿足了,這部電影也很值得一看喔!
謝謝你的翻譯~ 這段真的很好哭 歌詞很有畫面
真的很愛這首~單純樸實的獨唱,但感情豐沛害我眼淚直直落QQ 很高興你喜歡喔:)
謝謝你的翻譯! 讓我對這電影更認識些
分享這首歌就是希望能遇到同好囉~很高興你喜歡!
這一段我眼淚也是流不停呢
我就知道我不是孤單的,很高興有同伴
謝謝你的翻譯
很高興你喜歡,謝謝你的鼓勵!
組曲表演的機率挺大。
真令人期待啊
我也是看到這段終於忍不住哭出來了⋯但看別人都好鎮靜... 害我只能一直偷偷擦眼淚.. 剛剛又聽..看到你翻譯的歌詞.. 終於用力發洩心情.. 放心的哭了.. 謝謝你! 我也好愛這部電影.. 還會再去看..
就算沒有畫面,光聽歌聲也好容易哭呢!這首真的充滿感情 很高興你喜歡!
感動QQ
同意TAT
我也好喜歡電影的這段!
真的是讓人很棒的歌!帶動情緒的一段
謝謝你的翻譯!我每天聽這首都要點你的網誌看,哈哈!好希望這首得獎~(已中毒XD) 電影超讚~我從中間就開始流淚到結束...><
太感謝你的支持了!!很高興你喜歡~ 雖然其他首歌也都很棒,但這首真的讓我超感動QQ
謝謝你的翻譯,這段我在電影院內也哭得非常慘,眼淚根本停不下來,超怕一不小心整個廳都是我的吸鼻聲。 真的很感動Q___O
我就算光聽原聲帶也會忍不住流淚,這首歌的情緒太有感染力了QQ 很高興你也喜歡!
謝謝你的翻譯!讓我可以溫習listening:)
感謝你的支持:)
謝謝Eclipse的翻譯,您翻譯的真好!原汁原味,非常貼切,入目三分!也非常俱有同理心,將心比心,貼心的翻譯!讓人每晚忍不住,多點幾次,多聼幾次!You are a Great Translator! With a Empathy heart!!
真是過獎了!我覺得這首歌本身很有力量和感情,相信聽的人都會感動的~ 很高興你喜歡,謝謝你的支持:)
你翻譯得真好 很有意境 謝謝
謝謝稱讚:)很高興你喜歡喔
您好,請問是否可以使用您的翻譯作為表演時的字幕呢?會附註翻譯來源,謝謝您。
沒問題,很高興你喜歡!
回饋您這方面資訊,我是從 PTT搜尋引擎的排名,看到大家推薦的內容而輾轉來到這, 不然每次看到一堆 Blog 文章,卻不知哪幾篇才是值得花時間一看的, 謝謝您用心分享的好文, 也回饋給您這實用的主題排名網站資訊,可查看與您 Blog 內容相關的排名好文,應該對寫 Blog 也有所幫助,期待您持續產出好文章 ^^ https://searchptt.cc/